Ausstellungen 展覧会

◇ Bei Ausstellung mit diesem Zeichen sind Freikarten vorhanden. 

◇ この印の展覧会では無料観覧券のご提供を頂いています。

◇ Japans Naturschönheiten in den vier Jahreszeiten

Seit jeher sind die Japaner mit der Natur verbunden und lieben die jahreszeitlichen Schönheiten. In dieser Ausstellung werden etwa 100 Gemälde, Keramiken, Lacke usw. zum Thema Natur und Besonderheiten in zwei Perioden ausgestellt. Die erste Hälfte beschäftigt sich mit „Frühling und Sommer“, die zweite Hälfte mit „Herbst und Winter"  und wie sich die saisonalen  Veränderungen ausdrücken. Die Sammlungen, die dieses Museum präsentiert, umfassen   伊藤若冲「孔雀鳳凰図」(部分)江戸時代
u.a. 
Werke aus der  Rimpa Schule wie 宝暦5年 (1775)頃 重要美術品 岡田美術館蔵Korin Ogata und Hoitsu Sakai, Ukiyo-e       [前期]
-Gemälde von Utamaro Kitagawa und Hokusai Katsushika, ferner Shunso Hishida und Gyoshu Hayami, die die moderne Zeit repräsentieren, und Jakucho Ito, der in den letzten Jahren populär geworden ist. In diesem Museum kann man ständig etwa 450 japanische und orientalische Kunstwerke sehen, darüber hinaus kann man auch die Natur von Hakone im japanischen Garten und im Café des Museums genießen. Wechsel der Werke vorgesehen. Es gibt einen Wiederholungsrabatt

 Erste Hälfte: Frühling und Sommer 6.März – 10.Juli

Zweite Hälfte: Herbst und Winter 16. Juli – 18.Dez., 2022
Okada Museum, Hakone 

https://www.okada-museum.com/en/ 

◇ 特別展「花鳥風月 名画で見る日本の四季」

古くから、日本人は自然に親しみ、四季折々の風物を愛でてきました。本展ではこのような自然や風物を題材とした絵画、陶磁、漆工など約100件を「前期:春夏編」「後期:秋冬編」の2期に分けて展示し、季節の移ろいがどのように表現されてきたかを紹介します。尾形光琳、酒井抱一ら琳派の作品、喜多川歌麿、葛飾北斎らによる浮世絵、近代を代表する菱田春草や速水御舟や、近年人気の高い伊藤若冲など、本美術館を代表するコレクションがずらりと並びます。また、日本・東洋の美術品約450点を常時展示している美術館では、日本庭園やカフェなどで箱根の自然を楽しむことも   「色絵雪持菊笹文皿」鍋島藩窯 江戸時代
できます。              前期 17世紀後半 岡田美術館 〔後期]

前・後期で作品が入れ替わります。
“リピーター割引あり”

春夏編:36日~710日、秋冬編:716日~1218日、岡田美術館
https://www.okada-museum.com/ 

Große Maki-e-Ausstellung: Eine Jahrtausendgeschichte von Lack und Gold

„Maki-e" bezeichnet ein Bild, das mit Lack gemalt und mit Gold- und Silberpulver bestreut wird, um ein Muster darzustellen, und ist seit langem ein Symbol idealer Schönheit in der japanischen Kultur. Diese Ausstellung wird gemeinsam vom Mitsui Memorial Museum und dem Tokugawa Art Museum veranstaltet. Es wird versucht, an Hand von mehr als 70 Werken,  darunter nationale              国宝 初音蒔絵貝桶 霊仙院千代姫所用darunter nationale Schätze und wichtige      江戸時代 17世紀 徳川美術館  
Kulturgüter der drei Museen, von der
Heian-Zeit bis zu zeitgenössischen Lackarbeiten, sich dem Gesamtbild der Lackmalerei zu nähern.

MOA: 1.April (Fr.) – 8.Mai (So.) 2022
https://www.moaart.or.jp/en
Mitsui Kinen Museum: 1.Oktober (Sa,) – 13.November (So.) 2022
Tokugawa Museum: Frühling 2023

大蒔絵展―漆と金の千年物語

漆で絵を描き、金粉や銀粉を蒔き付けて文様を表す蒔絵は、日本文化において長きにわたり理想美の象徴であり続けています。

本展覧会はMOA美術館、三井記念美術館、徳川美術館の3館が共同で開催するもので、平安時代から現代の漆芸家作品にいたるまで、3会場で国宝・重文あわせて70点以上の名品を通し     国宝 源氏物語絵巻 宿木一(絵)平安時代 蒔絵の全貌に迫ります。
                 (12世紀)徳川美術館蔵
 

202241日(金)~ 58日(日)、
主催:MOA美術館、三井記念美術館、徳川美術館、朝日新聞社
  〔3館共同開催〕出品作品は会場ごとに異なります。
   三井記念美術館:2022101日(土)~1113日(日)
   徳川美術館:2023
https://www.moaart.or.jp/

                           Keiko Kasagi 笠置 恵子 / Sybille Wempe ジビレ・ヴェンぺ

Das deutsch-japanische Online-Magazin

日独オンラインマガジン

Abonnement des Newsletters mit dem Kontaktformular

 

ニュースレターの配信を希望される方は、お問い合わせ欄より「ニュースレターの申し込み」を選択し、「送信」してください。