Liebe Leserinnen und Leser,

 

der Herbst naht. Die Nächte werden länger, morgens ist es schon kühler … und für uns alle stellt sich die Frage: Was macht das Virus? So schnell, wie wir anfangs gehofft haben, verlassen uns die Einschränkungen nicht. Aber wir versuchen, das Beste daraus zu machen. Deshalb haben wir eine Ausgabe mit kleineren Unternehmungen und Kultur zusammengestellt.

 

Wie auch schon beim letzten Mal stellen wir besondere Ausstellungen zusammen, die Sie auch besuchen können: eine Ausstellung zur Stadtkultur aus der Sicht japanischer und europäischer Künstler, eine Werkschau von sechs zeitgenössischen japanischen Künstlern, eine Ausstellung mit Mangas zu Tokio, Werke von Toulouse-Lautrec und Redon und Porträts englischer Könige und Königinnen. Und für diejenigen unter Ihnen, die in den eigenen vier Wänden kulturell um die Welt reisen wollen, verweisen wir noch einmal auf die Liste der virtuellen Ausstellungen in den Kurzinfos.

 

Zwei Vorschläge für Ausflüge in und um Tokyo haben wir für Sie: das Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art, ein Must-See für die Liebhaber der klassischen Ukiyo-e, und Kappabashi – (Küchen)Werkzeugstraße, die viele von Ihnen wahrscheinlich schon kennen. Aber wissen Sie auch, wie sie entstanden ist? Mehr dazu im entsprechenden Artikel ...

In Deutschland haben wir uns ein bekanntes Kulturgut als Ausflugsziel ausgesucht: den Struwwelpeter. In Frankfurt ist dieses Kinderbuch entstanden und mittlerweile ist das Museum in die neue Altstadt umgezogen, wirklich sehenswert.

 

Haben Sie bei sich zu Hause auch Kokeshi-Puppen stehen? Bei mir stehen fünf dieser sehr speziellen japanischen Holzpuppen. Interessante Details zur Entwicklung, Arten von Kokeshi und wie es dazu gekommen ist, dass heutzutage viele Menschen dieses Souvenir aus alten Zeiten sammeln, finden Sie hier.

Und wir informieren Sie über die Kaiserliche Jagd. Ah, denken Sie, sicher in Japan! Aber nein, der Frankfurter Stadtwald ist es, wo einst die Kaiser jagten! Lassen Sie sich von vielen interessanten historischen Details überraschen. Übrigens: Dort kann man auch heute noch schöne Spaziergänge machen.

 

Die neuen Artikel sind jeweils entsprechend mit NEU/NEW in der Überschrift gekennzeichnet.

 

Viel Freude beim Lesen!

Ihr Redaktionsteam „Sushi & Sauerkraut“

 

PS: Wenn Sie es noch nicht gemacht haben und immer ganz aktuell über neue Ausgaben informiert werden wollen, so abonnieren Sie doch den Newsletter mit unserem Kontaktformular. Den können Sie natürlich jederzeit auch wieder abbestellen.

読者の皆様、

 

秋の気配を感じるようになりました。夜が長くなり、朝はすでに涼しくなってきました...そして今やみんなが同じことを考えています:ウィルスはどうなっているのかしら?当初私たちが願っていたほどそんなに簡単には、行動制限が緩和されません。それでも私たちはこの状況の中で最善を尽くそうとしています。ですから、私たちも本号では限られた範囲内での楽しい企画と文化を取り上げました。

 

前号と同様、実際にご覧いただけるお薦めの展覧会をまとめてご紹介します:日本とヨーロッパの芸術家から見た都市文化に関するもの、日本の6人の現代芸術家のもの、MANGA都市東京、トゥルーズ=ロートレックとルドン、そして英国の王と女王のポートレートをテーマとした展覧会です。そしてご自宅でいながらにして世界の文化を知りたいと思われる方には、もう一度「お薦め情報」として展覧会のバーチャルツアーをご案内させて頂きます。

 

遠出の目的地として都内と関東圏の2か所を提案させて頂きます:古典である浮世絵の愛好家にぜひご覧いただきたい静岡市東海道広重美術館と、多くの皆様もきっとご存知の調理道具を扱う道具街かっぱ橋です。

 

ドイツでは遠出の目的地として有名な文化財を選びました:「もじゃもじゃペーター」です。フランクフルトでこの児童書は誕生し、現在、博物館は新・旧市街に移りましたが、まさに一見の価値があります。

 

皆さんのご自宅にもこけしがありますか?我が家にも、この日本独特の木製の人形が5体立っています。こけしの興味深い成り立ちと、その種類についての詳しい説明と、この昔からの土産物であったこけしが、どうして今、沢山の人によって集められているかの事情が書かれています。

 

そして、皇帝の狩りについてお伝えします。そう、きっと日本の事だと思われたことでしょう!でも、違います、かつて皇帝たちが狩りをしたフランクフルトの都市林なのです!どうぞ沢山の、とても興味深い歴史的事実から新しい発見をして下さい。ちなみに:そこでは今もなお、すてきな散歩を楽しむことができますよ。

 

新しい記事は、それぞれ一覧にNEU/Newと標記しています。

どうぞお楽しみ下さい!
「寿司とザワークラウト」編集部
 

追伸:今後最新の更新情報をお知りになりたい方で、まだ登録をされていない方は、問い合わせ欄でニュースレターをお申し込みください。このニュースレターの配信は随時停止することが可能です。

 

Das deutsch-japanische Online-Magazin

日独オンラインマガジン

Abonnement des Newsletters mit dem Kontaktformular

 

ニュースレターの配信を希望される方は、お問い合わせ欄より「ニュースレターの申し込み」を選択し、「送信」してください。