Aktuelle Ausstellungen

Freikarten:

Für die mit gekennzeichneten Ausstellungen können wir unseren Lesern 5 mal zwei Freikarten zur Verfügung stellen. Bitte schreiben Sie uns an kontakt@sushiundsauerkraut.com mit Ihrer Adresse und der Angabe, für welche der Ausstellungen (nur eine bitte!) Sie die Karten haben wollen. Wir schicken sie Ihnen dann per Post zu. Die Kartenwünsche werden entsprechend ihrer Verfügbarkeit versandt.

読者プレゼント券

◆ 印のついた展覧会につきましては、510名様に読者プレゼント券を差し上げます。

kontakt@sushiundsauerkraut.com宛てにご連絡先(住所、氏名)と、ご希望の展覧会名(お一つに限らせていただきます)をご記入の上お申し込みください。後日郵送させていただきます。

◆Meisterwerke der Landschaftsmalerei vom Pushkin State Museum of Fine Arts, Moskau

Angekommen in Japan vom Pushkin Museum in Moskau, das berühmt für seine erlesene Sammlung französischer Gemälde ist, sind 65 Landschaftsgemälde vom 17. bis 20. Jhd.. Von romantischen Bildern zur Mythologie und des Altertums bis zu Szenen des ländlichen Lebens und belebter Pariser Straßen, und schließlich grenzenlose Landschaften der Imagination, verfolgt die Ausstellung die Entwicklung der modernen französischen Landschaftsmalerei chronologisch, je nach Gebiet. Die Gemälde, dargestellt sind verschiedene Situationen,  machen den Duft der Erde, strahlenden Sonnenschein, vom Wind zerzauste Bäume und städtischen Lärm lebendig.
Das Werk Monets „Luncheon on the Grass,” inspiriert vom Werk Manets „Luncheon on the Grass,” ist auch zum ersten mal in Japan zu sehen. 

 

14.April (Sa.) – 8.Juli (So.), 2018, Tokyo Municipal Museum
http://pushkin2018.jp/
http://www.tobikan.jp/en/

◆プーシキン美術館展──旅するフランス風景画

珠玉のフランス絵画コレクションで知られるモスクワのプーシキン美術館から、17世紀から20世紀の風景画65点が来日します。神話の物語や古代への憧憬、あるいは身近な自然や大都市パリの喧騒、果ては想像の世界に至るまで、描かれた時代と場所を軸にフランス近代風景画の流れをご紹介します。様々な情景を舞台にした風景画は、その土地のにおいや太陽の煌めき、風にそよぐ木々や街のさざめきをも感じさせてくれます。
なかでも、マネの《草上の昼食》に刺激を受け着手した、若きモネの《草上の昼食》は、日本初公開です。 

 

2018414()78()、東京都美術館
http://pushkin2018.jp/http://www.tobikan.jp/

◆Georges Braque: Metamorphosen

 Anfang 20. Jhds. gründete Georges Braque1882-1963zusammen mit Picasso den Kubismus. In seinen letzten Jahren arbeitete er an der Metamorphosen-Serie,
und d
iese ist die erste Ausstellung in Japan, die sich ganz auf die Serie konzentriert. Aus  der Metamorphosen-Serie werden Werke unterschiedlicher Art vorgestellt,  wie Gemälde und Skulpturen, Schmuckstücke und keramische Werke. Besonders wurden die Schmuckstücke im Jahr 1963 vom damaligen französischen Kulturminister  André Malraux als „Höhepunkt der Braque Kunst“ besonders gewürdigt. Viele Werke werden vom Musée Georges Braque ( Saint-Dié-des-Vosges) zur Verfügung gestellt. 

 

28. April (Sa.) – 24.Juni (So.), 2018, Shiodome Museum
https://panasonic.co.jp/es/museum/en/

◆ジョルジュ・ブラック展  絵画から立体への変容 ―メタモルフォーシス

20世紀初頭、ジョルジュ・ブラック(1882-1963)は、ピカソとともにキュビスムを創始しました。ブラックは最晩年に「メタモルフォーシス」シリーズと取り組み、本展は日本で初めて本格的にこのシリーズを紹介します。「メタモルフォーシス」シリーズの中から、絵画や彫刻、ジュエリー、陶磁器など様々な形態の作品が出品されます。
殊に、1963年、時のフランス文化大臣のアンドレ・マルローはジュエリーの数々を「ブラック芸術の最高峰」と絶賛しました。作品の多くはフランスのサン=ディエ==ヴォージュ市立ジョルジュ・ブラック-メタモルフォーシス美術館より出品されます。 

 

2018428日(土)~624日(日)、
パナソニック 汐留ミュージアム
https://panasonic.co.jp/es/museum/ 

 

ジョルジュ・ブラックトリプトレモス 1961-63年 ブローチ 18金、ルビー サン=ディエ==ヴォージュ市立ジョルジュ・ブラックメタモルフォーシス美術館蔵
Archives Armand Israël

◆Die Rimpa-Schule: Von Tawaraya Sōtatsu bis Tanaka Ikkō

Im 17. Jhd. spielte Tawaraya Soutatsu
eine aktive Rolle als Maler in Kyoto und
schuf seinen eigenen Stil mit Dekor und Muster durch modernes Arrangement auf Basis des alt japanischen Stils.
In 2018 wird anlässlich des 190. Todestags von
Sakai Hoitsu1761-1828), der Rimpa in Edo etablierte, und des 160. Todestags von Suzuki Kiitsu1796-1858), sein
Schüler, im Museum eine Sonderausstellung zur Tradition der Rimpa-Schule veranstaltet. Es wird gezeigt, wie Rimpa in der
Zeit des Tawaraya Soutatsu, Ogata Korin und
Sakai Hoitsu in voller Blüte war, und wie bis in die modernen Zeiten von Maler der japanischen Malerei, u.a. Hayami
Gyoshu,und von Grafik-Designern wie 
Tanaka Ikko die Tradition weiter über-

liefert wird. Änderungen an Werken vorhanden.

12 Mai (Sa.) 8 Juli (So.) 2018, Yamatane Museum of Art http://www.yamatane-museum.jp/exh/english/2018/rimpa.html

◆【特別展】琳派 ー俵屋宗達から田中一光へー

 17世紀、京都で活躍した俵屋宗達は、やまと絵の様式を基盤としながら、デフォルメやトリミングといった斬新なアレンジにより、装飾性と意匠性に富んだ独自のスタイルを確立しました。
2018(
平成30)年は、江戸へ琳派を根付かせた酒井抱一(1761-1828)の没後190年、
およびその弟子である鈴木其一(1796-1858)の没後160年にあたります。山種美術館ではこれを記念し、俵屋宗達、尾形光琳、酒井抱一を中心に花開き、近代・現代の日本画家の速水御舟やデザイナーの田中一光に受け継がれた琳派の伝統をたどる特別展を開催いたします。 

 

2018512()78()※会期中、一部展示替えあり(前期:5/126/3、後期:6/5~7/8)、山種美術館
http://www.yamatane-museum.jp/exh/2018/rimpa.html

◆Die Kunst der Porträtmalerei in der Louvre Sammlung

Porträtmalerei ist eine lebensnahe Darstellung von Menschen und ist ein künstlerisches Genre mit einer umfangreichen Geschichte, die bis zum Altertum reicht. Diese Ausstellung mit ca. 110 Werken, die aus allen acht Abteilungen des Louvre sind, bringt Licht in die soziale Rolle der Porträtmalerei und beleuchtet verschiedene charakteristische Merkmale dieser Form der Kunst. Vom venezianischen Meister Veronese mit seiner unvergleichlichen La Bella Nani, das Porträt einer venezianischen Schönheit, das nach 27 Jahren Japan wieder einen Besuch macht, bis hin zu einer Maske, die einen antiken ägyptischen Sarg schmückte, Porträtgemälde von Monarchen wie von romanischen Kaisern und Napoleon, Gemälde von prächtigen Damen und bezaubernden Kindern - die Ausstellung stellt den Reichtum der Porträtmalerei in Vollendung vor 

 

30.Mai (Mi.) – 3. September (Mo.), 2018, The National Art Center, Tokyo
http://www.ntv.co.jp/louvre2018/
http://www.nact.jp/english/exhibitions/2018/louvre2018/

◆ルーヴル美術館展 肖像芸術——人は人をどう表現してきたか

 

人の似姿を描く肖像芸術は、古代より長い歴史をもつ芸術ジャンルです。
本展は、ルーヴル美術館の全8部門から選りすぐられた約110点の作品を通して、肖像の社会的役割や表現上の様々な特質を浮き彫りにします。27年ぶりに来日するヴェネツィアの巨匠ヴェロネーゼの傑作《女性の肖像》、通称《美しきナーニ》から、古代エジプトの棺を飾ったマスク、ローマ皇帝やナポレオンなどの君主像、そして華麗な女性や愛らしい子どもたちの肖像まで、数々の肖像の名品が一堂に会します。

 

 

2018530日(水)~201893日(月)、国立新美術館 企画展示室1E
http://www.ntv.co.jp/louvre2018/

 

◆Michelangelo und der ideale Körper

Michelangelo Buonarroti (1475-1564) hinterließ zahlreiche Meisterwerke, u.a. das Deckengemälde „die Schöpfung Adams” in der Sixtinischen Kapelle. Für seine Meisterschaft in allen drei bedeutenden künstlerischen Bereichen – Skulptur, Malerei und Architektur wurde er auch „göttlicher Künstler“genannt. Er sah sich aber immer als Bildhauer. Von ca. 40 großen Marmorskulpturen Michelangelos, die heute noch erhalten sind, wird in der Ausstellung eine Meisterskulptur, geschaffen im besten Mannesalter, als Quintessenz seines Werks zum ersten mal in Japan vorgestellt:  David-Apollo.
Durch Vergleiche von ca. 70 Werken, vom Altertum in Griechenland, aus der Römerzeit und der Renaissance wird erforscht, wie die Künstler in ihrer jeweiligen Zeit ihre ideale Schönheit des Körpers darstellten. 

19. Juni (Di.) – 24. September (Mo.), 2018, The National Museum of Western Art, Tokyo
http://artexhibition.jp/michelangelo2018/

◆ミケランジェロと理想の身体

システィーナ礼拝堂の天井画《アダムの創造》をはじめ、彫刻、絵画、建築に優れた作品を残し、「神のごとき」と称されたミケランジェロ・ブオナローティ(1475-1564)。しかし自らを語る時、彼はあくまで「彫刻家」という肩書にこだわりました。
40点現存するミケランジェロの大理石彫刻のうち、本展では、壮年期に生み出され、日本初公開の傑作《ダヴィデ=アポロ》を核に、古代ギリシャ・ローマとルネサンスの作品約70点の対比を通して、両時代の芸術家が創りあげた理想の身体美の表現に迫ります。

 

2018619日(火)~2018924日(月・休)、国立西洋美術館
https://artexhibition.jp/michelangelo2018/

 

  

 

◆JOMON: 10.000 Jahre vorgeschichtliche Kultur in Japan

Die Jomon Periode begann vor ca. 13.000 Jahre und dauerte ca. 10.000 Jahre. Das Volk war vorwiegend auf Jagen, Fischen und Sammeln angewiesen, aber im täglichen Leben war ihr Schaffen einfallsreich und stellte vielfältige Dinge her wie Steingut, Geräte aus Stein und Knochen, und es wird bezeugt, dass es eine hohe Kultur und Technik besaß. 

In der Ausstellung werden hervorragende Werke der Kunst, geschaffen in diversen 

Gegenden der japanischen Inselgruppe, vom Anfang bis zum Ende der Zeit ausgestellt. Aus der Jomon Zeit gibt es heute über 90.000 Ruinen, aus denen stammen sechs Gegenstände, die als Nationalschätze Japans anerkannt sind 

und werden dieses mal zusammen vorgestellt. Bitte genießen Sie die Ausstellungsstücke voller Vitalität und mysteriösem Charme, die einzigartig in der Weltgeschichte sind.
 

Dogu (clay figurine) with goggle-shaped eyes 

From Kamegaoka, Kizukuri, Tsugaru-shi, Aomori, Tokyo National Museum

重要文化財 遮光器土偶、青森県つがる市木造亀ヶ岡出土、縄文時代(後期)前1000
400年、東京国立博物館蔵 

 

3. Juli ((Di.) – 2. September (So.), 2018, Heiseikan, Tokyo National Museum (Ueno Park) 

.http://www.tnm.jp/modules/r_free_page/index.php?id=1906

◆特別展「縄文-1万年の美の鼓動」(縄文展)

13000年前から約1万年間にわたって続いた縄文時代。狩猟や漁撈、採集を行っていた縄文時代の人びとは、日々の暮らしのなかで工夫を重ねて土器や石器や骨角器を作り出し、高度な文化と技術を持っていたことが証明されています。本展では草創期から晩期まで、日本全国の多様な地域で育まれた優品を一堂に集め、展示します。縄文時代の遺跡は、これまでに9万件を超える数が確認されていますが、その縄文時代の出土品のなかから国宝6件が、初めて勢ぞろいします. 世界史的にもユニークな、縄文時代の力強さと神秘的な魅力にあふれている出土品をぜひお楽しみください。

 

201873日(火)  201892日(日)、東京国立博物館 平成館 特別展示室
http://www.tnm.jp/

 

重要文化財 ハート形土偶、群馬県東我妻町郷原出土 縄文時代(後期)前2000~前1000年 個人象

◆Monets Erbe

Claude Monet (1840-1926) ist einer der bedeutendsten impressioni-stischen Maler. Vor ungefähr einem

Jahrhundert fing Claude Monet in seinen letzten Tagen an seine Serie der „Seerosen“ als „Grand Decorations” für das Musée de l’Orangerie als Essenz seines Lebenswerks zu kreieren. Seine Originalität und Neugestaltung wurde von diversen Künstlern in verschiedenen Formen übernommen. 

Die Ausstellung stellt 25 Gemälde von Monet in seiner frühen Zeit bis zu seinen 

letzten Jahren vor, daneben 65 Werke, nicht nur Gemälde, aber auch Drucke, Fotos und Videoarbeiten von 26 Künstlern aus späteren Generationen, um die Verbindungen, die über die Jahre entstanden sind, ans Licht zu bringen. Was macht das Werk  Monets so anziehend und reizvoll für uns? Bitte erleben Sie den künstlerischen Reichtum Monets, der heute noch so lebendig ist. 

 

14. Juli (Sa.) – 24.September (Mo.), 2018, Yokohama Museum of Art, 

http://yokohama.art.museum/eng/exhibition/index/20180714-500.html

◆モネ それからの100年

印象派を代表する画家クロード・モネが、画業の集大成となる《睡蓮》大装飾画の制作に着手してから約100年。モネの独創性と革新性は、さまざまな作家たちに多様なかたちで引き継がれてきました。本展では、モネの初期から晩年までの絵画25点と、後世代の26作家による絵画・版画・写真・映像65点を一堂に展覧し、両者の時代を超えた結びつきを浮き彫りにします。なぜ、モネの絵画に魅せられるのか―いまもなお生き続けるモネの芸術のゆたかな魅力 に迫ります。                                          クロ―ド・モネ 霧の中の太陽 1904年 油彩、 

                                                         キャンバス 個人蔵
 
2018
714日(土)924日(月・休)、横浜美術館
http://monet2018yokohama.jp/  http://monet2018yokohama.jp/

◆Foujita: Eine Retrospektive zum 50. Todestag

Geboren in Japan in der Mitte des Meiji Zeit (1868-1912), verbrachte der Maler Léonard Tsuguharu Foujita (1886-1968) ca. die Hälfte seines über 80jährigen Lebens in Frankreich, schließlich erwarb er die französische Staatsbürgerschaft und starb in der Schweiz. Seine Aktgemälde, gemalt im Foujitas Stil, wie Grand fond blanc (“milky white”), wobei er die japanische Technik angewendet hat, fand großen Beifall und er wurde als einer der herausragenden Maler der École de Paris (Schule von Paris) gefeiert. Durch die Mitarbeit verschiedener Museen im In- und Ausland entstand eine große Retrospektive anlässlich seines 50. Todestags und zeigt Foujitas ganze künstlerische Karriere. Bedeutende Aktgemälde und einige Werke, die zum ersten mal in Japan zu sehen werden, werden vorgestellt.

 

31.Juli (Di.) – 8. Okt.(Mo., Feiertag) , 2018, Tokyo Metropolitan Art Museum (Tokyo, Ueno-park) 

http://foujita2018.jp/english.html

◆没後50年 藤田嗣治展

明治半ばの日本で生まれ、80年を超える人生の約半分をフランスで暮らし、晩年にはフランス国籍を取得して欧州の土となった画家・藤田嗣治(レオナール・フジタ 1886-1968)。日本画の技法を取り入れた「乳白色の肌」と呼ばれる裸婦像が絶賛され、エコール・ド・パリを代表する 

寵児となった画家の没後50年を記念して本展が開催されます。国内外の美術館の協力を得て、画業の全貌を展覧する大回顧展で、乳白色の裸婦など、代表作や日本初公開の作品も展示されます。

 

2018731()108(月・祝)、東京都美術館
http://foujita2018.jp 

 

藤田嗣治《カフェ》1949 油彩・カンヴァス ポンピドゥー・センター「フランス・パリ)蔵

Photo © Musée La Piscine (Roubaix), Dist. RMN-Grand Palais / Arnaud Loubry/ distributed by AMF © Fondation Foujita / ADAGP , Paris & JASPAR, Tokyo, 2017 E2833

       Von Keiko Kasagi/ Sybille Wempe                         笠置 恵子 

Das deutsch-japanische Online-Magazin

日独オンラインマガジン

Abonnement des Newsletters mit dem Kontaktformular

 

ニュースレターの配信を希望される方は、お問い合わせ欄より「ニュースレターの申し込み」を選択し、「送信」してください。