Aktuelle Ausstellungen

Freikarten:

Für die mit gekennzeichneten Ausstellungen können wir unseren Lesern 5 mal zwei Freikarten zur Verfügung stellen. Bitte schreiben Sie uns an kontakt@sushiundsauerkraut.com mit Ihrer Adresse und der Angabe, für welche der Ausstellungen (nur eine bitte!) Sie die Karten haben wollen. Wir schicken sie Ihnen dann per Post zu. Die Kartenwünsche werden entsprechend ihrer Verfügbarkeit versandt.

読者プレゼント券

◆ 印のついた展覧会につきましては、510名様に読者プレゼント券を差し上げます。

kontakt@sushiundsauerkraut.com宛てにご連絡先(住所、氏名)と、ご希望の展覧会名(お一つに限らせていただきます)をご記入の上お申し込みください。後日郵送させていただきます。

◆150 Jahre dipolomatische Beziehungen Japan-Spanien

Velazquez und die Blütezeit der Malerei  Die Goldene Zeit im Museo del Prado

Gegründet im Jahr 1819 mit der Königlich Spanischen Sammlung als Kern, besitzt das Museo Nacional del Prado in Madrid über 7.000 Gemälde. Viele aufeinander folgende  spanische Monarchen hatten starke Leidenschaften für die Kunst und sammelten Gemälde und Kunstwerke. Ein wichtiger Faktor war, dass im 17. Jhd. eine Reihe von großen Meistern, von Diego Velázquez (1599-1660) bis Murillo, in Spanien zur Welt kamen. Velázquez, Hofmaler unter der Gönnerschaft von Philip IV, erhielt kreative Anregungen von Meisterwerken von Tizian und Rubens aus der königlichen Sammlung und wurde ein Künstler, dem äußerste Ehre zuteil wurde, die durch Malkunst in Spanien erzielt werden konnte.
Diese Ausstellung stellt die internationale Kunstszene des 17. Jahrhunderts in Spanien dar mit Schwerpunkt auf den Hof von Philip IV und taucht ein in die Pracht der außergewöhnlichen Sammlung des Prado.

 

24. Februar (Sa.) – 27. Mai (So.), 2018, The National Museum of Western Art,

https://artexhibition.jp/prado2018/outline-en/

日本スペイン外交関係樹立150周年記念

◆プラド美術館展 ベラスケスと絵画の栄光

マドリードにあるプラド美術館は、歴代スペイン王室コレクションを核として1819年に開設され、7.000点を超える絵画を所蔵しています。17世紀のスペインは、歴代スペイン国王が絵画を愛好し収集したことから、ディエゴ・ベラスケス(1599-1660)をはじめリベーラなどの大画家を輩出しました。国王フェリペ4世の庇護を受け、王室コレクションのティツィアーノやルーベンスの傑作群から触発を受けて大成した宮廷画家ベラスケスは、スペインにおいて絵画芸術が到達し得た究極の栄光を具現した存在でした。

 

本展はそのフェリペ4世の宮廷を中心に、17世紀スペインの国際的なアートシーンを再現し、幅広いプラド美術館のコレクションをご紹介します。 

 

2018224日(土)~2018527日(日)、国立西洋美術館、

 

2018613()20181014()、兵庫県立美術館 

http:// prado2018.yomiuri.co.jp

◆Meisterwerke der Schönen Frauen Malerei

Da das Wiederherstellungsprojekt des Werks „Jo-no-mai“ (Tanz vorgeführt im Noh Stück) von Shoen Uemura, das beste Werk der „Schönen Frauen Malerei“ (bijinga), vollendet wurde, wird das Gemälde zum ersten mal in der Ausstellung gezeigt. Geboren in Kyoto, lernte Shoen Uemura1875-1949 bei einigen Meistern die Malerei und schaffte ihren eigenen Stil der Schönen Frauen Malerei. Sie erhielt als erste Frau 1948 den Orden für kulturelle Verdienste und „Jo-no-mai“ ist eines ihrer bedeutensten Werke, geschaffen in ihrer besten Zeit.

 

Anlässlich der Ausstellung wird der Ursprung des Genres in der Genremalerei

und Ukiyo-e der Edo-Zeit erforscht und  die Genealogie des Genres bis zu „Jo-no-mai“ verfolgt. Ca. 50 Meisterwerke aus der Sammlung,  u.a. von der Tokyo University of the Arts, vom Ende des 19.Jhds. bis zum Anfang des 20.Jhds. werden zusammen vorgestellt. 

 

31. März (Sa.) – 6. Mai 6 (So..), 2018, The University Art Museum, Tokyo University of the Arts 

https://www.geidai.ac.jp/museum/exhibit/2017/bijinga/bijinga_en.htm

◆東西美人画の名作 《序の舞》への系譜

このほど、近代美人画の最高傑作である上村松園作《序の舞》(重要文化財)の修理が完成し、本展にてはじめて一般に公開される運びとなりました。上村松園(1875-1949)は、京都に生まれ鈴木松年や竹内栖鳳らに学びながら、独自の美人画様式を確立し、昭和23年(1948)、女性としてはじめての文化勲章を受章しました。昭和11年(1936)作の《序の舞》は、松園のもっとも充実した時期に制作された代表作のひとつです。


本展では、この機に、江戸時代の風俗画や浮世絵に近代美人画の源流を探りながら、《序の舞》に至る美人画の系譜をたどります。明治中期から昭和戦前期までの名作、約60点が東京藝術大学大学美術館などから展示されます。 

 

2018331日(土)- 56日(日), 東京藝術大学大学美術館 

http://bijinga2018.jp/ 

https://www.geidai.ac.jp/museum/exhibit/2017/bijinga/bijinga_ja.htm

◆150. Geburtstag von Yokoyama Taikan

Yokoyama Taikan (1868-1958), der Kunst in einer Kunstschule, Kunstschule Tokyo, lernte, verließ diese mit Okakura Tenshin, sein Lehrer, und gründete Japan Art Institute. In einer Zeit, in der verschiedene Strömungen vom Westen nach Japan drängten, erprobte er, der in der traditionellen
Technik der japanischen Malerei verwurzelt war, hin und wieder Neuerungen und suchte neuartige Themen für seine Gemäld. So entstanden zahlreiche Meisterstücke, begleitet von einem besonderen Malstil 
und tiefgründigem Geist. Anlässich des 150. Geburtstags des Malers werden ca. 90 Werke vorgestellt, darunter eine über 40m lange und damit längste Bilderrolle in 
Japan Seiseiruten, die die Geschichte des Lebens des Wassers darstellt und zwei prachtvolle Gemälde Kirschbllüte am Abend und Rote Färbung》. 
13.April (Fr.) – 27.Mai (So.), 2018, Tokyo National Museum of Modern Art,
Tokyo
http://taikan2018.exhn.jp/en/,  http://www.momat.go.jp/

◆生誕150年 横山大観展

 美術専門学校である東京美術学校に学んだ横山大観(1868-1958)は、師の岡倉天心とともに同校を去り、日本美術院を設立しました。西洋からさまざまなものや情報が押し寄せる時代に日本の絵画の伝統的な技法を継承しつつ、時に改変を試み、新たな絵画の画題にも挑戦しました。そして自在な画風と、深い精神性をそなえた数々の大作を生み出しました。
本展では、生誕150年を記念して、40メートル超で日本一長い画巻に水の一生の物語を描いた《生々流転》や、豪華絢爛な代表作二点《夜桜》と《紅葉》など、出品数約90点が展示されます。

 

2018413日(金)~527日(日)、東京国立近代美術
http://taikan2018.exhn.jp/ http://www.momat.go.jp/

◆Geburt eines Meisterwerks: Verbindung der Schönheit in der japanischen Kunst

 „Meisterwerke“, die in der Geschichte der japanischen Kunst so glänzen, sind oft verbunden mit dramatischen Geschichten. Diese Kunstwerke  werden durch die Zeiten weitergegeben und führen zur Entstehung außerordentlicher neuer Kunstwerke. Durch die Zusammenstellung von ca. 130 solcher Werke, die Nationalschätze und Wichtige Kulturgüter sind, werden in der Ausstellung die Geschichten  der Geburt der Meisterwerke erzählt, wie sich gemeinsamer Sinn der Ästhetik in den Werken widerspiegelt und sie sich gegenseitig befruchten, über die Weite der Regionen und der geschichtlichen Perioden hinweg.


In vier Kapiteln werden Beispiele aufgezeigt, wie das Aufkommen von Buddhastatuen und Buddhagem
älden, dann das Schaffen u .a. von Jakuchu durch das Erforschen  ausländischer Werke und der japanischen Klassik, und schließlich das Entstehen von Werken, die besondere Szene darstellen, mit Motiven aus der alt-japanischen Literatur. 

 

13. April (Fr.) – 27. Mai (So.)2018, Tokyo National Museum, Heiseikan
h
ttp://meisaku2018.jp/ (auf Japanisch) http://www.tnm.jp/modules/r_free_page/index.php?id=1889&lang=en


重要文化財 仙人掌群鶏図襖(部分) 伊藤若冲筆  江戸時代・18世紀 大阪・西福寺蔵

◆特別展「名作誕生-つながる日本美術」

 

日本美術史上に輝く「名作」たちは、さまざまなドラマをもって生まれ、受け継がれ、次の名作の誕生へとつながってきました。本展では、作品同士の影響関係や共通する社会背景に着目し、地域や時代を超えたさまざまな名作誕生のドラマを、国宝・重要文化財を含む約130件を通してご紹介します。
四つの章では、仏像や仏画の継承、若冲など「巨匠」が海外の作品や日本の古典から学び、名作を生みだした経緯、日本の古典文学から、特定の情景を想起させる、モチーフの意匠の創作されたことなどを紹介します。 

 

2018413()527()、東京国立博物館 平成館
http://meisaku2018.jp/

◆Meisterwerke der Landschaftsmalerei vom Pushkin State Museum of Fine Arts, Moskau

Angekommen in Japan vom Pushkin Museum in Moskau, das berühmt für seine erlesene Sammlung französischer Gemälde ist, sind 65 Landschaftsgemälde vom 17. bis 20. Jhd.. Von romantischen Bildern zur Mythologie und des Altertums bis zu Szenen des ländlichen Lebens und belebter Pariser Straßen, und schließlich grenzenlose Landschaften der Imagination, verfolgt die Ausstellung die Entwicklung der modernen französischen Landschaftsmalerei chronologisch, je nach Gebiet. Die Gemälde, dargestellt sind verschiedene Situationen,  machen den Duft der Erde, strahlenden Sonnenschein, vom Wind zerzauste Bäume und städtischen Lärm lebendig.
Das Werk Monets „Luncheon on the Grass,” inspiriert vom Werk Manets „Luncheon on the Grass,” ist auch zum ersten mal in Japan zu sehen. 

 

14.April (Sa.) – 8.Juli (So.), 2018, Tokyo Municipal Museum
http://pushkin2018.jp/
http://www.tobikan.jp/en/

◆プーシキン美術館展──旅するフランス風景画

珠玉のフランス絵画コレクションで知られるモスクワのプーシキン美術館から、17世紀から20世紀の風景画65点が来日します。神話の物語や古代への憧憬、あるいは身近な自然や大都市パリの喧騒、果ては想像の世界に至るまで、描かれた時代と場所を軸にフランス近代風景画の流れをご紹介します。様々な情景を舞台にした風景画は、その土地のにおいや太陽の煌めき、風にそよぐ木々や街のさざめきをも感じさせてくれます。
なかでも、マネの《草上の昼食》に刺激を受け着手した、若きモネの《草上の昼食》は、日本初公開です。 

 

2018414()78()、東京都美術館
http://pushkin2018.jp/http://www.tobikan.jp/

◆Georges Braque: Metamorphosen

 Anfang 20. Jhds. gründete Georges Braque1882-1963zusammen mit Picasso den Kubismus. In seinen letzten Jahren arbeitete er an der Metamorphosen-Serie,
und d
iese ist die erste Ausstellung in Japan, die sich ganz auf die Serie konzentriert. Aus  der Metamorphosen-Serie werden Werke unterschiedlicher Art vorgestellt,  wie Gemälde und Skulpturen, Schmuckstücke und keramische Werke. Besonders wurden die Schmuckstücke im Jahr 1963 vom damaligen französischen Kulturminister  André Malraux als „Höhepunkt der Braque Kunst“ besonders gewürdigt. Viele Werke werden vom Musée Georges Braque ( Saint-Dié-des-Vosges) zur Verfügung gestellt. 

 

28. April (Sa.) – 24.Juni (So.), 2018, Shiodome Museum
https://panasonic.co.jp/es/museum/en/

◆ジョルジュ・ブラック展  絵画から立体への変容 ―メタモルフォーシス

 

20世紀初頭、ジョルジュ・ブラック(1882-1963)は、ピカソとともにキュビスムを創始しました。ブラックは最晩年に「メタモルフォーシス」シリーズと取り組み、本展は日本で初めて本格的にこのシリーズを紹介します。「メタモルフォーシス」シリーズの中から、絵画や彫刻、ジュエリー、陶磁器など様々な形態の作品が出品されます。
殊に、1963年、時のフランス文化大臣のアンドレ・マルローはジュエリーの数々を「ブラック芸術の最高峰」と絶賛しました。作品の多くはフランスのサン=ディエ==ヴォージュ市立ジョルジュ・ブラック-メタモルフォーシス美術館より出品されます。

 

 

2018428日(土)~624日(日)、パナソニック 汐留ミュージアムhttps://panasonic.co.jp/es/museum/ 

 

ジョルジュ・ブラックトリプトレモス 1961-63年 ブローチ 18金、ルビー サン=ディエ==ヴォージュ市立ジョルジュ・ブラックメタモルフォーシス美術館蔵
Archives Armand Israël

◆Die Rimpa-Schule: Von Tawaraya Sōtatsu bis Tanaka Ikkō

Im 17. Jhd. spielte Tawaraya Soutatsu
eine aktive Rolle als Maler in Kyoto und
schuf seinen eigenen Stil mit Dekor und Muster durch modernes Arrangement auf Basis des alt japanischen Stils.
In 2018 wird anlässlich des 190. Todestags von
Sakai Hoitsu1761-1828), der Rimpa in Edo etablierte, und des 160. Todestags von Suzuki Kiitsu1796-1858), sein
Schüler, im Museum eine Sonderausstellung zur Tradition der Rimpa-Schule veranstaltet. Es wird gezeigt, wie Rimpa in der
Zeit des Tawaraya Soutatsu, Ogata Korin und
Sakai Hoitsu in voller Blüte war, und wie bis in die modernen Zeiten von Maler der japanischen Malerei, u.a. Hayami
Gyoshu,und von Grafik-Designern wie 
Tanaka Ikko die Tradition weiter über-

liefert wird. Änderungen an Werken vorhanden.

12 Mai (Sa.) 8 Juli (So.) 2018, Yamatane Museum of Art http://www.yamatane-museum.jp/exh/english/2018/rimpa.html

◆【特別展】琳派 ー俵屋宗達から田中一光へー

 

17世紀、京都で活躍した俵屋宗達は、やまと絵の様式を基盤としながら、デフォルメやトリミングといった斬新なアレンジにより、装飾性と意匠性に富んだ独自のスタイルを確立しました。
2018(
平成30)年は、江戸へ琳派を根付かせた酒井抱一(1761-1828)の没後190年、
およびその弟子である鈴木其一(1796-1858)の没後160年にあたります。山種美術館ではこれを記念し、俵屋宗達、尾形光琳、酒井抱一を中心に花開き、近代・現代の日本画家の速水御舟やデザイナーの田中一光に受け継がれた琳派の伝統をたどる特別展を開催いたします。 

 

2018512()78()※会期中、一部展示替えあり(前期:5/126/3、後期:6/5~7/8)、山種美術館
http://www.yamatane-museum.jp/exh/2018/rimpa.html

       Von Keiko Kasagi/ Sybille Wempe                         笠置 恵子 

Das deutsch-japanische Online-Magazin

日独オンラインマガジン

Abonnement des Newsletters mit dem Kontaktformular

 

ニュースレターの配信を希望される方は、お問い合わせ欄より「ニュースレターの申し込み」を選択し、「送信」してください。